万象城娱乐备用网址-每日双语资讯!新鲜E闻5月15日

万象城娱乐备用网址-每日双语资讯!新鲜E闻5月15日

Welcome to Fresh Start.

This is People’s Daily app.

Here are today’s picks from our editors.

1. Global COVID-19 deaths surpass 300,000– Johns Hopkins University

Global COVID-19 deaths surpassed 300,000 on Thursday, reaching 300,074, according to the Center for Systems Science and Engineering (CSSE) at Johns Hopkins University.

Meanwhile, total COVID-19 cases worldwide rose to 4,405,688, according to the CSSE.

The US has reported the most COVID-19 cases and fatalities, which stand at 1,400,500 and 85,066, respectively. (Xinhua)

约翰斯·霍普金斯大学:全球新冠死亡病例超过30万例

美国约翰斯·霍普金斯大学5月14日发布的新冠疫情最新统计数据显示,全球累计新冠死亡病例超过30万例。

数据显示,截至美国东部时间14日13时38分,全球累计新冠死亡病例升至300074例,累计确诊病例升至4405688例。

数据显示,美国是疫情最严重的国家,累计确诊病例为1400500例,死亡病例为85066例。

2. Over 17 mln Chinese college students attend online courses amid pandemic

17.75 million college students in China have participated in online learning as of May 8 since schools jumped online in February amid college campus closures due to the COVID-19 pandemic, an official with the Ministry of Education (MOE) said Thursday.

The classes students attended were remotely taught by 1.03 million teachers from 1,454 universities nationwide, said Wu Yan, with the MOE at a press conference.

As the pandemic slows in China, schools have either reopened or will reopen. About 2.9 million college students had returned to campuses beginning May 11, according to the MOE. (Xinhua)

中国教育部:疫情期间1775万大学生参加在线学习

中国教育部5月14日举行新闻发布会,据介绍,疫情期间,全国所有地区、所有高校都纷纷采取行动开展在线教学。截至5月8日,来自全国1454所高校的103万教师在线开课,参加在线学习的大学生共计1775万人。

目前,随着中国国内疫情的缓解,大部分学校已经或正计划重新开学。自5月11日开始,中国已有大约290万名高校学生返校开学。

3. UK approves ‘game changer’ coronavirus antibody test

The Public Health England has approved a coronavirus antibody test developed by Swiss drug maker Roche Holding AG to detect if a person has been infected by COVID-19.

The British government said it was talking with Roche on rolling out its test after a Public Health laboratory at Porton Down, in Wiltshire, concluded it had 100-percent specificity. That means it can detect antibodies on the exact disease rather than similar ones.

Before the Porton Down laboratory’s results, the UK had said no COVID-19 antibody test was accurate enough to use. (CGTN)

英国批准新冠病毒抗体测试 称其为重大突破

英国公共卫生部5月14日宣布已批准瑞士制药商罗氏控股公司进行新冠病毒抗体测试,该测试将检查受试者是否感染新冠病毒。

英国政府表示,公共卫生部已在位于威尔特郡的顶级实验室对罗氏公司的新冠抗体进行了检测,发现其结果具有100%的高度特异性,可以准确区分新冠抗体和其他类似病毒抗体。目前,英国公共卫生部正在与罗氏公司进行谈判,以期尽快推广。

在罗氏公司推出该产品前,英国政府曾表示没有任何新冠抗体测试方法的准确度达标。

4. Japan lifts emergency for 39 prefectures except Tokyo, Osaka

Thirty-nine out of Japan’s 47 prefectures will lift their state of emergency, Japan’s Prime Minister Shinzo Abe announced Thursday while the remaining eight prefectures, including Tokyo and Osaka, will still be under a state of emergency.

The 39 prefectures whose state of emergency has been lifted account for 54 percent of Japan’s population, but the greater Tokyo area accounts for a third of the economy.

The Japanese government will make a decision on the remaining prefectures on May 21. (CGTN)

日本39个县解除紧急状态

日本首相安倍晋三5月14日宣布,解除除东京都、大阪府等8个都道府县之外的39个县的紧急状态。

据悉,上述39个县占日本全国总人口的54%。东京都地区占日本全国经济总量的三分之一。

对于尚未解除紧急状态的8个都道府县,安倍晋三表示,日本政府将根据21日召开的专家小组会议结果来判断何时解除这些地区的紧急状态。

5. Amazon could be next virus hot zone: scientist

The next pandemic could come from the Amazon rainforest, warns Brazilian ecologist David Lapola who says human encroachment on animal habitats is soaring there because of rampant deforestation.

Researchers say the urbanization of once-wild areas contributes to the emergence of zoonotic diseases — those that pass from animals to humans, including the new coronavirus.

Last year, deforestation in the Brazilian Amazon surged 85 percent, to more than 10,000 square kilometers– an area nearly the size of Lebanon. (AFP)

巴西科学家:亚马孙雨林或成为下次全球瘟疫大流行起源地

巴西生态学家拉波拉日前表示,随着近年来亚马孙雨林遭到大面积砍伐,人类侵占野生动物栖息地的现象不断发生,因此下一次全球瘟疫大流行的起源地很可能将是亚马孙雨林地区。

拉波拉表示,开发野外环境并将其转变为城市居住区的行为将增加人畜共患疾病出现的概率。人畜共患疾病是指由动物传播到人类的疾病,包括此次的新冠病毒。

2019年,巴西境内亚马孙雨林的砍伐面积同比激增了85%,共有超过1万平方公里的雨林遭人为摧毁,其总面积差不多相当于一个黎巴嫩的大小。

6. Canadian zoo to return giant pandas to China over bamboo shortage concerns

Canada’s Calgary Zoo said Tuesday that it will return the giant pandas “Er Shun” and “Da Mao” to China early due to COVID-19 travel restrictions, which have made it difficult to transport bamboo necessary to feed the pandas.

The zoo’s president, Clement Lanthier, said Thursday the facility spent months trying to overcome transportation barriers in acquiring fresh bamboo and decided it’s best for the animals to be in China, where their main food source is abundant. Bamboo is rare in Canada, and pandas only prefer certain kinds. (Xinhua-AP)

鲜竹断炊 加拿大动物园计划将两头大熊猫送回中国

加拿大卡尔加里动物园当地时间5月12日表示,新冠疫情对运输业的冲击导致大熊猫所食竹子的供应线被破坏,因此决定将从中国租借的大熊猫“大毛”和“二顺”送回故土。

卡尔加里动物园园长兰赛尔14日表示,园方数月来一直在努力克服新鲜竹子的运输困难问题。但鉴于加拿大竹子产量不够丰富,且熊猫们只选择特定品种的竹子,因此目前最好的办法就是将大熊猫送回中国就食。

Thanks for listening and be sure to catch us tomorrow.

And now for the Question of the Day:

Which organ of the human body controls blood sugar levels?

(Answer:The pancreas.)

Today’s quote is from French novelist Honore de Balzac (1799-1850).

“Study lends a kind of enchantment to all our surroundings.”

(Produced by Nancy Yan Xu, Ryan Yaoran Yu, Lance Crayon, and Elaine Yue Lin. Music by Eugene Loner.)

人民日报英文客户端,品质新闻天天尝“鲜”!长按二维码,免费下载。